Unit Eight Text
第八单元 课文
A young boy faces the impossible task of trying to soften the blow of tragic news.
YOU GO YOUR WAY, I'LL GO MINE
爱莫能助
The messenger got off his bicycle in front of the house of Mrs. Rosa Sandoval.
送电报的在罗莎?桑多瓦尔太太的房子前面下了自行车。
He went to the door and knocked gently.
他走到门前,轻轻敲了敲门。
He knew almost immediately that someone was inside the house.
他几乎立即就觉察到房子里面有人。
He could not hear anything,
他听不到什么动静,
but he was sure the knock was bringing someone to the door and he was most eager to see who this person would be--
但他肯定敲门声正在把一个人召唤到门口来,他很急切地想看看来者是什么人??
this woman named Rosa Sandoval who was now to hear of murder in the world and to feel it in herself.
这个就要听到人世间的残杀并将在内心感受到其痛苦的名叫罗莎?桑多瓦尔的妇人。
The door was not a long time opening,
不一会儿,门开了,
but there was no hurry in the way it moved on its hinges.
但门在铰链上转动时慢慢悠悠,不慌不忙,
The movement of the door was as if ,
门的转运似乎表明,
whoever she was, she had nothing in the world to fear.
不管来开门的是什么人,她在世界上没有什么可以怕的事情。
Then the door was open, and there she was.
接着门全部打开了,而她就站在那儿。
To Homer the Mexican woman was beautiful.
在霍默看来,这位墨西哥妇人是很美的。
He could see that she had been patient all her life,
他看得出,她一生都很有耐心,
so that now, after years of it,
经过多年的忍耐以后,
her lips were set in a gentle and saintly smile.
现在她的嘴边总挂着一丝温柔、圣洁的微笑。
But like all people who never receive telegrams the appearance of a messenger at the front door is full of terrible implications.
但是正像所有从未收到过电报的人一样,送电报的人出现在前门,她便预感到凶多吉少。
Homer knew that Mrs. Rosa Sandoval was shocked to see him.
霍默知道,罗莎?桑多瓦尔太太看到他大吃了一惊。
Her first word was the first word of all surprise.
她说的第一个字就是人们在极度惊恐时首先出口的那个字。
She said "Oh,"
她“哦”了一声,
as if instead of a messenger she had thought of opening the door to someone she had known a long time and would be pleased to sit down with.
仿佛她原以为开门迎接的不该是一个送电报的,而应该是她相识已久并愿与之促膝交谈的某个人。
Before she spoke again she studied Homer's eyes and Homer knew that she knew the message was not a welcome one.
在她再次开口之前,她仔细观察了霍默的眼神。霍默知道,她已经明白,这份电报是份不受欢迎的电报。
"You have a telegram?" she said.
“有电报?”她问。
It wasn't Homer's fault.
这不是霍默的过错。
His work was to deliver telegrams.
他的工作就是送电报。
Even so,
即使这样,
it seemed to him that he was part of the whole mistake.
他还是觉得自己似乎也是整个错误的一部分。
He felt awkward and almost as if he alone were responsible for what had happened.
他感到很尴尬,仿佛唯独他要对发生的一切负责。
At the same time he wanted to come right out and say,
同时,他想直截了当地说:
"I'm only a messenger, Mrs. Sandoval .
“我只是个送电报的,桑多瓦尔太太。
I'm very sorry I must bring you a telegram like this,
我很抱歉一定要把这样一份电报给你送来,
but it is only because it is my work to do so."
但这只是因为我的工作就是送电报。”
"Who is it for?" the Mexican woman said.
“谁的电报?”墨西哥妇人问。
"Mrs. Rosa Sandoval, 1129G Street," Homer said.
“G街1129号罗莎?桑多瓦尔太太的。”霍默说。
He extended the telegram to the Mexican woman,
他把电报递给墨西哥妇人,
but she would not touch it.
可她不肯接。
"Are you Mrs. Rosa Sandoval?" Homer said.
“您是桑多瓦尔太太吗?”霍默问。
"Please," the woman said.
“请进,”妇人说。
"Please come in.
“请进来。
I cannot read English. I am Mexican.
我不懂英文。我是墨西哥人。
I read only La Prensa which comes from Mexico City.
我只看从墨西哥城来的《新闻报》。
She paused a moment and looked at the boy standing awkwardly as near the door as he could be and still be inside the house.
她停了一会儿,看了看那个男孩,只见他尽量靠近门口站,但仍让自己立在房内,样子很尴尬。
"Please," she said,
“请问,”她说,
"what does the telegram say?"
“电报上说些什么?”
"Mrs. Sandoval," the messenger said,
“桑多瓦尔太太,”送电报的说。
"the telegram says- "
“电报上说??”
But now the woman interrupted him.
但这时妇人打断了他的话。
"But you must open the telegram and read it to me," she said.
“但是你得拆开电报,念给我听,”她说。
"You have not opened it."
“你还没有拆开呢。”
"Yes ma'am,"
“是的,太太,”
Homer said as if he were speaking to a school teacher who had just corrected him.
霍默说。好像他是在对一位刚刚纠正了他的错误的老师讲话一样。
He opened the telegram with nervous fingers.
他用颤抖的手指拆开电报。
The Mexican woman stooped to pick up the torn envelope,
墨西哥妇人弯腰抢起撕破的信封,
and tried to smooth it out,
想把它弄平整。
As she did so she said,
她一边弄一边说,
"Who sent the telegram-my son Juan Domingo?"
“是谁发来的电报??是我儿子胡安?多明戈吗?
"No, ma'am." Homer said.
“不是,太太,”霍默说。
"The telegram is from the War Department."
“电报是陆军部发来的。”
"War Department?" the Mexican woman said.
“陆军部?”墨西哥妇人说。
"Mrs. Sandoval," Homer said swiftly,
“桑多瓦尔太太,”霍默很快地说。
"your son is dead.
“您的儿子死了。
Maybe it's a mistake.
这也许是弄错了。
Everybody makes a mistake, Mrs. Sandoval.
谁都会出差错的,桑多瓦尔太太。
Maybe it wasn't your son.
也许不是您的儿子。
Maybe it was somebody else.
也许是另一个人,
The telegram says it was Juan Domingo.
电报上说是胡安?多明戈,
But maybe the telegram is wrong.
不过也许是电报弄上错了。
The Mexican woman pretended not to hear.
墨西哥妇人假装没听见。
"Oh, do not be afraid," she said.
“哦,不要怕,”她说。
"Come inside, Come inside.
“到里边来。到里边来。
I will-bring you candy."
我去给你拿糖。”
She took the boy's arm and brought him to the table at the center of the room and there she made him sit.
她拉着男孩的胳膊,把他带到屋子中间的桌子旁边,让他坐下。
"All boys like candy," she said.
“男孩子都喜欢糖,”她说。
"I will bring you candy."
“我去给你拿糖。”
She went into another room and soon returned with an old chocolate candy box.
她走进另外一间屋子,很快就拿着一个旧的巧克力糖盒子回来了。
She opened the box at the table and in it Homer saw a strange kind of candy.
她在桌子上打开糖盒子,霍默看见里面有一种奇怪的糖。
"Here," she said.
“喏,”她说。
"Eat this candy. All boys like candy."
“吃吃这种糖。男孩子都喜欢吃糖。”
Homer took a piece of the candy from the box,
霍默从盒子里拿了一块,
put it into his mouth, and tried to chew.
放进嘴里,使劲咀嚼起来。
"You would not bring me a bad telegram," she said.
“你不会给我送来不吉利的电报的,”她说。
"You are a good boy-
“你是个好孩子??
like my little Juanito when he was a little boy,
就像我的小胡安尼特小时候那样。
Eat another piece."
再吃一块。”
And she made the messenger take another piece of the candy.
她让送电报的又拿了一块糖。
Homer sat chewing the dry candy while the Mexican woman talked .
霍默坐在那儿一边嚼着干糖。一边听着墨西哥妇人讲话。
"It is our own candy," she said,
“这是我们自己做的糖,”她说。
"from cactus.
“用仙人球做的。
I made it for my Juanito when he come home,
我做这些糖果等我的胡安尼特回家来吃的,
but you eat it . You are my boy, too."
不过你吃吧,你也是我的孩子。”
Now suddenly she began to sob,
这时她突然抽噎起来,
holding herself in as if weeping were a disgrace.
同时又尽量克制着自己,仿佛哭泣是件丢脸的事。
Homer wanted to get up and run,
霍默想起来跑掉,
but he knew he would stay.
但他知道他会留下的。
He even thought he might stay the rest of his life.
他甚至想到自己也许会一辈子留下不走了。
He just didn't know what else to do to try to make the woman less unhappy,
他简直不知道还有什么别的办法可以减轻这位妇人的痛苦。
and if she had asked him to take the place of her son,
如果她当时要求他代替他的儿子,
he would not have been able to refuse,
他也许没法拒绝,
because he would not have known how.
因为他不知道该怎样拒绝。
He got to his feet,
他站了起来,
as if by standing he meant to begin correcting what could not be corrected and then he knew the foolishness of this intention and became more awkward than ever.
好像以此来表明他准备去挽回那无法挽回的事似的。接着他意识到自己的打算愚蠢可笑,变得更加尴尬了。
In his heart he was saying over and over again,
他在心里一遍又一遍地说着:
"What can I do?
“我有什么办法?
What the hell can I do?
我能有什么办法呢?
I'm only the messenger."
我只不过是个送电报的呀。”
New Words
单词
Soften v.
(使)软化;(使)温和
Tragic a.
悲惨的;悲剧的
Messenger n.
送信人;电报投递员
Gently ad.
轻轻地
Immediately ad.
立即,马上,直接地
Immediate a.
直接的
Eager a.
热切的,渴望的
Hinge n.
铰链
Whoever pron.
无论谁,不管谁
Saintly a.
像圣徒一样的;圣洁的
Implication n.
含义
Imply vt.
暗示,意味
Shock vt.
(使)某人震惊
Deliver vt.
交付;递送
Awkward a.
尴尬的
Mexican n. & a.
墨西哥人;墨西哥(人)的
pause vi.
暂停,中止
Interrupt vt.
打断(某人讲话)
Nervous a.
神经质的;紧张的
Ma'am
夫人,太太,小姐
Smooth vt.
把……弄平
Department n.
部门;系
Swiftly ad.
快速地;敏捷地
Swift a.
快速的;敏捷的
Chocolate n.
巧克力(糖)
Chew vt.
咀嚼
Cactus n.
仙人掌
Sob vi.
啜泣;呜咽
Disgrace n.
耻辱;丢脸的人(或事)
Unhappy a.
不快乐的
Hell n.
地狱 
Phases&Expressions
短语及表达
Hear of
听到,听说
Be responsible for
应对……负责的
Come out(with)
大声地说,清楚地说
Smooth out
消除,使平滑
Hold oneself in
控制住自己在……方面
Take the place of
代替,取代
Get to one's feet
站起来
Over and over again
反复地,再三地
Proper Names
专有名词
Rosa Sandoval
罗莎?桑多瓦尔
Homer
霍默
Mexico City
墨西哥城(墨西哥首都)
Juan Domingo
胡安?多明哥
the War Department
(美国)陆军部(旧称)
Juanito
胡安尼特(Juan的昵称)
 

相关内容

大学英语精读1_08

   Unit Eight Text 第八单元 课文 A young boy faces the impossible task of trying to soften the blow of tragic news. YOU GO YOUR WAY, I'LL GO MINE 爱莫能助 The messenger got off his bicycle in front of the house of Mrs. Rosa Sandoval. 送电报的在罗莎?桑多瓦尔太太的房子前面下了自行车。 He ...

2010.6和2008.6大学英语四级考试真题

   恒星英语学习网 获取更多四六级资讯请登录 Www.Hxen.com 2010 年 6 月大学英语四级真题 A 卷试卷 Part I Writing (30 minutes) 注意:此部分试题在答题卡 1 上。 Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write a short essay on the topic of Due Attention Should Be Given To Spelling. You sho ...

大学英语精读1_09

   Unit Nine Text 第九单元 课文 Throughout the ages different ideas have been expressed about the workings of the human brain. It is only recently, however , that science has begun to give us some idea of how the brain really works. THE BRAIN THE MOST POWERF ...

大学英语精读1_07

   Unit Seven Text 第七单元 课文 The author finds out that good intentions alone are not enough when his attempt to be kind to an old man leaves them both feeling worse than before. THE SAMPLER 圣诞布丁品尝师 In a certain store where they sell puddings, 有一家出售布丁的商店, ...

大学英语精读1_06

   Unit Six Text 课文 Sam set out improve efficiency at the shirt factory 萨姆开始首手提高衬衫厂的效率, but as we find out later in this unit, 但根据我们在本单元中所发现的, his plans turned out not quite as he had expected. 他的计划与他所期待的并不一样 SAM ADAMS,INDUSTRIAL ENGINEER 工业管理工程师萨姆.亚当斯 ...

大学英语精读1_03

   Unit Three Text 第三课 They say that blood is thicker than water,that our relatives are more important to us than others. 都说血浓于水,亲人总是比外人亲 Everyone was so kind to the old lady on her birthday. 在老太太生日这天,每个人都对她非常好。 Surely her daughter would make an even b ...

大学英语精读1 答案

   Keys to Exercises in Unit 6 III. Vocabulary Activities 1. 1) expert 2)amaze 3)quality control 4)relieve 5)assembly line 6)fire 7)major 8)decrease 9)management 10)productive 2.1)relieve 2)decrease 3)whatsoever 4)career 5)Unfortunately 6)results in 7 ...

大学英语精读1_05

   Unit Five Text 课文 A miserable and merry Christmas?How could it be? 又喜又悲的圣诞节是怎么回事? A MISERABLE,MERRY CHRISTMAS 又悲又喜的圣诞节 Christmas was coming.I wanted a pony. 圣诞节快到了。我想要一匹小马。 To make sure that my parents understood, 为了让爸爸妈妈切实了解这一点, I declared that I w ...

大学英语精读1模拟题

   大学英语精读 1 模拟题 一、选择题 1. I tried my sister the club.(A) A. to dissuade…from joining C. to dissuade…to join (C) A. did we lose…but did we come C. did we lose…but we came A. at time.(D) A. therefore B. moreover C. above all D. even if 5. If I had known ...

大学英语精读1 第10单元

   第十单元 回家 他们要去洛德代尔堡??三个男孩子和三个女孩子。他们上了公共汽车,用纸袋带着夹心面包和葡萄酒。当纽约灰暗寒冷的春天他们身后消失时,他们正梦想着金色的海滩和大海的潮水。 公共汽车驶过新泽西时,他们开始注意到了文戈。他坐在他们前面,穿着一套不合身的便服,一动也不动。他风尘满面,让人看不出他有多大岁数。他不停地咬着嘴唇内侧,表情冷淡,默默无言。 深夜,公共汽车驶抵华盛顿郊外,停进了霍华德?约翰逊餐馆。所有人都下了车,只有文戈除外。他像生了根似地坐在座位上,几个年轻人开始诧异起来,试图象 ...

热门内容

英语六级考试须知

   编辑提醒 2010 年上半年大学英语六级考试将在 6 月 19 日 15:00-17:20 举行,为了帮助大家有 效的复习,考试大外语站点编辑收集整理了相关信息供大家参考,希望对大家有所帮助,考 试大祝大家顺利通过考试! 考试介绍 考试中心 考试时间 计分规则 报名条件 口试样例 考试大纲 成绩查询 考场流程 证书样张 考试介绍 大学英语考试是教育部主管的一项全国性的英语考试, 其目的是对大学生的实际英语能 力进行客观,准确的测量,为大学英语教学提供测评服务.大学英语考试是一项大规模标准 化 ...

《高级英语》第二册综合测试

   《高级英语》第二册综合测试 A Comprehensive Test On Book Two Adv. Eng. 答 案 见 http://englishhome.5d6d.com/post.php?action=newthread&fid=21&extra=page%3D1 Ⅰ. For each of the following word, there are four choices marked A,B,C,D. Choose the one which best e ...

英语应用文指导

   应用文 英语应用文在初中阶段应包括书信、留言、贺卡、通知、启事,以及明信片、海报、E-mail等。应用文通常有一定的格式,而且不同类型的应用文,其格式也不相同。所以掌握一些应用文的格式并能熟练运用非常重要。 应用文的总体写作要求是:格式正确;语言简洁、精练,无语法及词语搭配错误。 一、书信 1、书信的格式要求: 书信一般由六部分组成,即信头、信内地址、称呼、正文、结束语及署名。 (1)信头 信头即写信人的地址和写信的日期。写信人的地址一般写在信纸的右上角,可以从靠近信纸的中央写起。应先写发信 ...

英语教学法

   黑龙江省高等教育自学考试 英语教育(050206)专业(独立本科段) 英语教学法考试大纲 (课程代码 7857) 黑龙江省高等教育自学考试委员会办公室 二○○九年十月 一、考试形式:笔试 考试形式: 二、学习时间:一学期 学习时间: 三、课程总纲: 课程总纲: 通过本课程的学习,学习者应该掌握:教学指导思想、教学基本原则、听 力、口语、阅读、写作课程的教学方法、怎样组织教与学、怎样设计课堂教学、 如何利用教材、如何解决常见问题等。 四、分册纲目: 分册纲目: 第一章 怎样做一位好老师 考核要 ...