UNIT 1
十年之前,南希做了许许多多美国人梦寐以求的事。
A decade ago, Nancy did what so many Americans dream about.
她辞去了经理职位,在邻近地区开了一家家用器材(equipment)商店。
She quit an executive position and opened/set up a household equipment store in her neighborhood.
像南希那样的人作出这种决定主要是出于改善生活质量的愿望。
People like Nancy made the decision primarily because of / owing to /due to their desire to improve the quality of their lives.
然而,经营小本生意绝非易事。
But, to run a small business is by no means an easy job.
在失去稳定的收入后,南希不得不削减日常开支。
Without her steady income, Nancy had to cut back on her daily expenses.
有时候她甚至没有钱支付她所需要的种种保险费用。
Sometimes she did not even have the money to pay the premiums for the various kinds of insurance she needed.
有一次她连电话费也付不起,只得向她的父母亲借钱。
Once she could not even pick up the phone bill and had to ask her parents to loan her some money.
幸运的是,通过自己的努力,她已经度过了最困难的时期。
Fortunately, through her own hard work, she has now got through the most difficult time.
她决心继续追求她所向往的更加美好的生活。
She is determined to continue pursuing her vision of a better life.
UNIT 3
在美国每隔 15 秒钟就有人举报一起入室行窃案(burglary).
A burglary is reported every 15 seconds in the United States.
统计数据显示去年窃贼(burglar)光顾了两百多万户人家。
Statistics show burglars entered more than 2 million homes last year.
人们实际上几乎无法将蓄意行窃的盗贼拒之门外,所能做的只是设法阻拦他片 刻,从而使其暴露在巡警(police patrol)或附近溜达的人们面前。
Actually it is almost impossible to keep a determined burglar out. All you can do is discourage him for a few minutes, thus exposing him to police patrols or those wandering around.
常识告诉我们,光照是犯罪行为的障碍物。
Common sense tells us that lighting is a barrier to criminal activity.
家门口必须安装一盏灯,并在晚间开着。
A light should be fixed in the doorway and switched on at night.
不管你是否相信,有些人,尤其是最晚进家的孩子,晚上进屋后不把门锁上。
Believe it or not, some people, particularly children who happen to be the last to come in, leave their doors on the latch at night.
空心门(door of hollow core) ,即便是锁上了,也易遭贼侵入。
Doors of hollow core, even when locked, are vulnerable to break-ins.
因此最好选择实心(solid core)门或铁门,因为窃贼很难将它们撬开。
Thus doors of solid core or steel are much preferred as they
make it difficult for the burglar to pry open.
如果你有意购买报警装置,别忘了索要报警器的标志,并把它们张贴在窗户和门 上。
If you decide to buy an alarm device, be sure to ask for its signs and put them up on both windows and doors.
最后,提醒一句,外出旅游时,一定要请一位信得过的邻居,在你回来前帮你收 好每日的报纸和邮件。
Finally, a word of warning -- when you travel, make sure that you have a trusted neighbor collect and keep all the deliveries of newspapers and mail until you return.
这是因为放在门阶(doorstep)上或邮箱里成堆的报纸邮件如同广告一样使大家 都知道你家里没人。
This is because a collection of newspapers and mail on the front doorstep or in your mailbox is an advertisement that no one is home.
Unit 5
在感恩节的气氛中,乔治没有跟朋友们一起庆祝节日,去沉浸于阅读他父亲留给 他的日记。他的父亲在连续两次完成环球旅行后在海上去世。
Amid the atmosphere of Thanksgiving, rather than joining his friends in celebration of the holiday, George was immersed in the diary left to him by his father, who died at sea after he completed two successive trips around the world.
这份日记使他回忆起自己与父亲一起度过的每一刻以及父亲为他所做的许多具 体事情。
The diary brought back every moment George had spent with his father and many of the specific things his father did on his behalf.
乔治的父亲过去经常向他强调必须经历各种艰难困苦去追求卓越(excellence) 。
George's father used to impress on him the need to undergo all kinds of hardships in quest of excellence.
他还教导他世界上没有理所当然的东西。
He also taught him that nothing in the world could be taken for granted.
即使今天,他依然记得父亲如何引用“懂得感激是高尚者的标志”这句伊索名言 来教导他要懂得把感激放在最重要的位置。
Even today, George still remembers how his father would quote Aesop's famous saying "Gratitude is the sign of noble souls" and tell him to accord the greatest importance to it.
Unit 6
我们到处都能看到“抢眼”的青年艺术家。
Here and there we see young artists who stand out from other people.
他们要么一年四季穿着破旧的牛仔裤;要么大冬天也打赤脚;要么饮酒过度;要 么就是抱着创作一部杰作的幻想,实际上并不做任何创作的事。
They may be in worn out jeans all year round, or walk barefoot / in bare feet even in winter, or drink to excess, or cling to the fancy of creating a masterpiece without actually doing any creative work.
其实, 他们中的很多人只不过是为了看上去像名艺术家, 或为了同其他艺术家“保 持一致”才这么做的。
In fact, many of them act like this just to look the part, or to be "in tune with" other artists.
他们忘了,只有通过不懈的努力才能获得成功。
. They have forgotten that only through persistent effort can
one achieve success.
Unit7
汤姆生来跛足,有一条腿不管用。
Tom was born a cripple, with one of his limbs useless.
他很小的时候起就懂得,除非他努力摆脱(rise above)自身的局限,他是无力谋 生的; 而除非他能独立谋生,他就不可能得到他人的尊敬。
Early in his childhood, he learned that unless he exerted himself to rise above his limitations, he could not earn a living, and unless he succeeded in making a living on his own, he could not win/gain the respect of others.
这是他要赢得做人的尊严必须付出的代价。
That was the price he had to pay for his dignity as a human being.
汤姆申请过许多工作,都遭到拒绝,最后他找到一份为比萨屋(Pizza Hut)送 比萨饼的工作。
Tom applied for numerous jobs only to be turned down before he finally got one as a delivery boy for a Pizza Hut.
后来他又到一个没有人想去的推销区做一家运动服装(sports wear)公司的销售代 表。
He then worked as a sales representative of a sports wear company in a territory no one would want.
现在, 他在他的家乡拥有一家颇为盈利的零售商店, 还雇用了好几个人为他工作, 这些人都不拿薪水,只拿佣金。
Today he owns a profitable retail shop in his hometown, and hires several people to work for him on straight commission.
Unit 8
多利羊诞生之后,克隆就再也不能当作科学幻想而不去认真考虑了。
After Dolly was born, cloning could no longer be dismissed as science fiction.
人们能够复制一头一模一样的羊,这与克隆人仅有一步之遥。许多人觉得克隆人 很可怕,令人反感。
The ability to create an identical twin of a lamb is but one step short of cloning humans, which many find terrifying and offensive.
但是,这一技术具有极大的医药应用潜力。
However the technology holds great potential for medical application.
科学家可以培养一群细胞, 并指令它们长成与病人基因完全一致的整个器官甚至 四肢,这就消除了器官移植到病人体内时因免疫反应造成的排异问题。
Scientists could cultivate a batch of cells and direct them to grow into whole organs or even limbs that will be genetically identical to the patient, thus eliminating the problem of rejection caused by immune reaction when they are transplanted into his body.
科学家们还可以从改基因的动物譬如猪身上获取一个接受移植的病人能够容忍 的器官。
Or they could take an organ from animals such as a pig that has been genetically altered so that will be tolerated by the recipient.
这样,现在每年成千上万个因为得不到可替换的心、肝或肾而死亡的病人的生命 就可以得救了。
Then the lives of thousands of patients who die every year before a replacement heart, liver or kidney becomes available would be saved.
 

相关内容

英语翻译

   交通与汽车工程学院 本科生毕业论文 英文翻译 学生姓名: 学 专 年 号: 业: 级: 杜 艳 红 200503050231 物流管理 2005 级 尹 良 指导教师: 日 期: 二00九年五月二十一日 交通与汽车工程学院制 西华大学交通与汽车工程学院本科生毕业设计英文翻译 土耳其职业技术教育中的问题和建议 摘要:土耳其很重视职业技术教育。在过去的一些年里,很多两年制的高等职业 技术学校已经建立起来。 但是在这些学校里, 却没有足够的职业技术讲师, 另外, 到现在也没有充足的教学设施,教学资 ...

英语翻译

   全国人民代表大会 National People's Congress (NPC) 主席团 Presidium 常务委员会 Standing Committee 办公厅 General Office 秘书处 Secretariat 代表资格审查委员会 Credentials Committee 提案审查委员会 Motions Examination Committee 民族委员会 Ethnic Affairs Committee 法律委员会 Law Committee 财政经济委员会 Fin ...

英语翻译

   我的座位很好, 戏很有意思, 但我却无法欣赏。 The play was very interesting .I did not enjoy it. 我的座位很好, 戏很有意思, 但我却无法欣赏。 我刚下火车。我这就来看你。I’ve just arrived by train and I’m coming to see you. 我刚下火车。我这就来看你 我给了他一顿饭。他把食物吃完,又喝了酒。 我给了他一顿饭。他把食物吃完,又喝了酒。I gave him a meal.He ate the ...

英语翻译

   31.众所周知,指南针首先是中国制造的。(As) ? 32. 我们需要更多的练习是十分清楚的。(practice) ? 33. 你没听李老师的报告真是太遗憾了。(miss) ? 34. 碰巧我那天晚上有空。(happen) ? 35. 据提议试验应该在低温下做。(suggest) ? 36. 他已经做的事情与我们无关。(nothing) ? 37. 她问我花了多长时间建成这座大桥。(take) ? 38. 直到昨天我才知道他要来。(not… until) ? ...

英语翻译

   一、Structure 部分:每四个一组,考查同一个词组,前后文没有打出,有些是根据前后文 的时态写的。U6 和 U8 没有翻译部分,所以 U5 和 U7 应该会每个单元出一个。 1.人们理所当然地认为:it was taken for granted 2.大多数年轻人都把自来水(tap water)看成是理所当然的:Most young people take t ap water for granted 3.就想当然地认为他们已经成婚:took it for granted that t ...

英语翻译

   四、虚 拟 语 气 虚拟语气分三种情况来掌握: 1、虚拟条件句。 2、名词性虚拟语气。 3、虚拟语气的其他用语。 一、虚拟条件句: 条件状语从句是非真实情况,在这种情况下要用虚拟语气。 1、条件从句与现在事实不一致,其句型为: If 主语+过去时,主语+should(could, would, 或might)+动词原形,如: If I were you, I would study hard. If it rained, I would not be here now. 2、条件从句与过去事实 ...

英语翻译

   水果类(fruits): 火龙果 pitaya 西红柿 tomato 菠萝 pineapple 西瓜 watermelon 香蕉 banana 柚子 shaddock(pomelo) 橙子 orange 苹果 apple 柠檬 lemon 樱桃 cherry 桃子 peach 梨 pear 枣 Chinese date (去核枣 pitted 油桃 nectarine 柿子 persimmon date ) 椰子 coconut 草莓 strawberry 树莓 raspberry 蓝莓 b ...

英语翻译

   Unit 1 4 Translate the sentences into Chinese. 1 On university campuses in Europe, mass socialist or communist movements gave rise to increasingly violent clashes between the establishment and the college students, with their new and passionate com ...

英语翻译

   unit 13 现在选择吃什么不像过去一样容易了。我们的饮食习惯已经改变了,正如我们的生活方式一样,我们身体所需要的营养也不一样了。对于二十一世纪的人们来说传统的饮食经常有太多的脂肪和热量。如果我们想要赶上现代生活的快步伐,我们最好学习怎样正确的选择怎样吃和吃什么。 商店供应各种各样的小吃可供我们选择。当我们选择吃什么和买什么的时候,我们最好考虑一下这个食物是否可以供给我们身体所需要的营养物质。一些营养物质有助于构成我们的躯体让身体更强壮。蛋白质,举例来说,我助于我们的肌肉。鱼、肉、豆制品包含 ...

英语翻译

   1、I will borrow whichever tent you are not using now.(你们现在不用的任 何一顶帐篷) 2、Free movie tickets will be given to whoever comes first.(最早来的任何 人们) 3、we agreed to accept whichever condition our caption thought was the best.(任何我们队长认为最佳的条件) 4、 Friends are fo ...

热门内容

冲刺高考名师在线答疑英语实录

   中国特级教师高考复习方法指导〈英语复习版〉 中国特级教师高考复习方法指导〈英语复习版〉 师高考复习方法指导 "冲刺高考"名师在线答疑英语实录 英语:范存智 北大附中高级教师 范存智老师正在解答学生的提问 网友乌云问:我的英语一成绩一直不太理想,一般是 70,80 分,我想在这段时间里达到及格 或更高的成绩,您认为复习哪部分有效? 范存智老师:对这部分同学来说,最近一段时间在听力方面多听一些有针对性的模拟题,提 高这方面的分值.单选题多做一写时态,非谓语动词和各种从句的练习 ...

英语四级考试核心词汇(2)

   151. adequate a. 适当地;足够 152. adhere vi. 粘附,附着;遵守,坚持 153. ban vt. 取缔,禁止 154. capture vt. 俘虏,捕获 155. valid a. 有效的,有根据的;正当的 156. valley n. 山谷,峡谷 157. consistent a. 坚固定;一致的,始终如一的 158. continuous a. 继续的,连续(不断)的 159. continual a. 不断地,频繁的 160. explode v. 爆 ...

小学五年级英语语法练习题

   小学五年级上册语法知识点(句型转换练习) 小学五年级上册语法知识点(句型转换练习) 五年级上册语法知识点 练习 1. She is quiet.(改为一般疑问句) 2. He is very tall.(对划线部分提问) 3. Is Mr. Smith tall and strong?(作肯定回答) 4. Is Mr. Carter tall?(作否定回答) 5. She is young. She is pretty.(合并为一句) 6. Is she active?(作否定回答) 7. ...

英语面试,一般面试官的开场白

   英语面试,一般面试官的开场白 英语面试 一般面试官的开场白 Welcome to New York. I've always said, ''New York City is the real jungle.'' -It's tougher in New York than anyplace in the world. -You're gonna find out what I mean. -Okay, let's get started. -I want to introduce some ...