自考“英语( ” 自考“英语(二) 汉译英应试技巧

  1.事先筹划,再来做题 在翻译每一个句子时,一定要事先筹划:先要想好译成什么样的英语句子结构,是简单 句还是复合句,或者是强调句、倒装句。如果选用了复合句,那么要明确哪部分是主句,从 句采用的形式,是定语从句、状语从句还是其他的从句。在一个句子内,主语是什么,谓语 用什么时态, 是主动还是被动, 要不要虚拟语气, 这些都要事先筹划好。 然后动笔进行翻译。 遣词造句过程中,要格外注意一些细节问题:
  1)仔细斟酌、选用最能确切表达原文意思的 英文单词或词组;
  2)名词的复数形式,动词的不规则变化,主谓语的一致性:
  3)单词的拼 写,标点符号,大小写,冠词的使用等。任何一个细节注意不到都可能出错丢分。
  2.灵活处理,提高把握 在翻译过程中,有时可能碰到一些英语单词不会写,这时千万不能灰心丧气,甚至放弃 整个句子。这时可以寻找意思相近而自己熟悉的词或词组来代替。最好不要把那个词空着, 更不要用汉字去替代。 对句子的结构同样也可以灵活处理, 有些没把握的结构, 可以用比较有把握的结构来代 替。例如,复合句没有把握,可以用两个简单句来表示;分词做状语没有把握,可以用状语 从句来代替等等。比如:这个由 10 人组成的委员会一致支持这一决定。 The panel/committee/board consisting of / which was composed of which was made up of which consist of 10 members supported the decision with one voice /all supported the decision .
  3.注意书写和卷面整洁 这个问题本来可以不提,但常常被考生忽略。有的考生在考试中信手写来,一些不良的 书写习惯也带了进来,例如“r”“V”,不分,“i” “l”,不分……,有的常常遗忘标 点符号,从而造成不必要的丢分。 在对此题进行备考复习时,首先对以往做过的“汉译英”作业进行复习,特别是作业中 的错误之处,要进行思考,以求提高水平和技巧。
其余的,则可和总复习一起进行,如语法复习、课文复习、单词复习等。但在复习过程 中,对一些重点句、重点语法现象,除了记忆之外也要往“汉译英‘这方面想一想,自己给 自己提问题:若要考汉译英,这部分可能出什么类型题?这样就会印象更深。 从最近几年的考试情况来看,汉译英主要包括定语从句、形容词或副词的比较级、被动 语态、虚拟语气、it 作形式主语或形式宾语、强调句型等。当然,汉译英的目的是将汉语 的句意用规范的英语表达出来, 用什么语法结构和词语是手段问题, 只要译文的句意与原文 一致,不出现重大的语法错误,拼写正确,就符合翻译的要求。 五、英译汉(Translation from English into Chinese) 应试技巧
  1.准确理解
  1)了解英汉表达手段的重大差别 A)英语习惯用被动语态,而汉语习惯用主动语态。汉语句子时常没有主语,而英语句 子除了个别特殊情况(如祈使句、感叹句)以外,不能没有主语。所以,在翻译时,-定要 把握英汉两种语言的不同表达习惯,既要忠实于原文,又要符合汉语的表达习惯。 例如:Something must be done to protect our environment from further pollution. (必须采取措施,使我们的环境免受进一步的污染。) B)英语习惯用从句(长句),而汉语习惯用单句(短句)。在考试中要善于运用分译 法,用汉语的短句来表达英语长句的内容。 例如: In warmer areas primitive man could use branches to make a framework which be then covered with leaves. ( 在气候较为温暖的地方,原始人类能用树枝搭建屋架,外面用树叶遮盖。) C)英语习惯用名词表示行为动作,汉语则往往相反。 例如:He paid a visit to an exhibition of advanced science and technology on Sunday. (星期天他参观了一个高科技展览。) D)表达时间、空间时,英语习惯先小后大,汉语则往往相反。 例如:He was born in an out -of- way mountain village in South China at 2 a.m .on May6,19
  68. (他于 1968 年五月六日凌晨两点出生于中国南部一个偏僻的小山村里。)
  2)通过语境吃透全文
词语的理解离不开上下文, 这是我们在翻译中必须时刻牢记的一条。 英语中一词一义的 情况极为罕见,只有通过上下文才能了解单词的确切的含义。在翻译中,要特别注意以下三 个问题: A)认真把握多义词在语境中的特定含义 例如:What you said sound reasonable.(你的话听起来有道理。) His father gave him a sound beating.(他爸爸痛打他一顿。) B)注意习惯用语的理解 英语历史悠久, 拥有极为丰富的习语, 对习语的掌握程度往往决定一个学习者的真实语 言水平。因而,考试经常涉及这方面的内容。,例如: I know this fellow from A to Z.(这家伙我非常了解。) C)确定代词在上下文中的指代关系 代词的理解更是离不开一定的语境 .代词、 代名词或者代动词在句中指代的是什么只有 在特定的语境中才能确定。对于代词的考查是英译汉常考之内容。在翻译中,有时代词只是 照字面译为“这、那”是远远不够的,须将起代替的部分加以重述。 We have 365 days in a year.(一年有 365 天。) A big nation had its problems,a small nation has its advantages.(大国有大国 的问题,小国有小国的有利条件。)
  2.翻译技巧
  1)词类的转译 名词、动词、形容词往往根据需要转译为其他词类。例如: My admiration for him grew more . (我对他越来越敬佩。)(n.- v.) He acted as if he were a teacher. (他的举止像个教师。)(v.- n.) Man differs from animals in that he is able to speak(人类与动物的区别在于他 会讲话。(v -n) The new treaty would be good for ten years.(新条约有效期为十年。)( adj- n.)
  2)词的增补
在翻译过程中,经常遇到这种情况:英文原文中某些词语,无法用一般字典中相对应的 汉语释义表达出来。翻译时考生应根据原文的意思,活用字典,用地道的汉语表达出来。有 时要根据英语动词时态形式增补时间修饰语, 有时要增补原文中的省略部分, 有时要把代词 还原为所指的对象,有时要增补连接词以加强修辞效果。例如: They are working on my bike. (他们正在修理我的自行车。) He remained though he was badly ill.(虽然病得很重,但是他还是留了下来。) We found him at his book in the library.(我们发现他在图书馆看书。)
  3)定语从句的翻译 英语和汉语的定语都有前置、后置之分。但不同的是:英语以定语后置为主:汉语则以 前置为主,极少用后置。所以在翻译过程中,后置定语的翻译是一大难题,尤其是定语从句 的翻译。通常有两种译法:一是译作前置定语;一是采用分译法。 限制性定语从句一般可按前置修饰语译作“……的”。 例如;This is the reason why an airplane sometimes must taxi a long way before taking off. (这就是为什么飞机在起飞之前有时必须滑行一段长路的原因。) 非限制性定语从句大多在句中起补充说明的作用, 翻译时不改变其语序, 而是根据其作 用区别处理,有时通过重复先行词将定语从句译为并列句或独立句,有时加上连接词语,译 为转折、目的、结果、原因、让步。、条件、时间等状语从句。 例如:In Southern France a solar furnace has been built,where temperature reach more than3,000 centigrade(在法国南部己经建造了一座太阳炉,炉温高达摄氏 3000 度以 上。) Copper,which is used so widely for carrying electricity,offers very little resistance. (铜的电阻很小,所以非常广泛地用来输电。)
  3.做题步骤 考生要遵循三个基本要求,即“忠实、通顺、易懂”。译文要力求忠实原文,能直译则 直译。也就是说如果直译出来的汉语通顺就直译,不便于直译的英语句子在处理时,要力求 在忠实于原文的基础上,使译文通顺。 英译汉做题的步骤应该是:
  1)了解段落大意。
通过把握主题段或主题句快速了解短文的主题思想,理解对于翻译短文是相当重要的, 先思考,再动笔,不要反复涂改。有的考生往往是拿到试卷就开始翻译,“只见树木不见森 林”,等译不下去了再回读,那样做既费时间又影响情绪。
  2)理解和表达。 这是英译汉应试中的实质性阶段。鉴于试题具有一定的难度,尤其是长句的翻译,要在 准确理解的基础上,按照汉语的表达习惯,用地道的汉语表达出来。
  3)校改 校改是一个不可缺少的环节。考试过程中,考生不能像平时那样从容不迫,初译时往往 侧重于理解,容易忽视译文的连贯性,从而译出英语式的汉语句子。所以,译完后要回过来 看一看译文是否通顺连贯。 还有一个不可忽略的问题是书写, 一份整洁的答卷会取悦于判卷 老师,也等于成功了一半。
 

相关内容

英语听力应试技巧

   短对话部分 短对话听力的一些原则 1. 推理原则:一般需对对话进行推理,故直接在对话中听到的一般不是正确答案。 2. 挫折原则:通常要办的事情都是不顺利的(如买东西买不到,订房间客满等) 3. 男女原则:一般男生比较衰,女生比较牛。男生提出的观点女生都是不同意或有不 同看法的,反之女生提出的观点男生都是同意和赞赏的。 男生的特征:脏、乱、差、浪费、穷、小气、不良习惯、迟钝、不顾家 女生的特征:爱干净、节约、富有、好学、能干、聪明、大度、耐心、恋家、除数理化 外成绩都很好 4. 父母一般只有一 ...

英语听力应试技巧

   大学四级听力应试技巧汇编 大学英语新四级考试听力部分应对方案 教育部以及国家四六级出题委员会明确表示,从2006年6月的四级考试开始,将在180所试点院校进行新四级考试的试点,之后将逐步全面推广新四级考试。在改革后的四级考试中,除了写作部分变化不大之外,其他部分的变化非常明显,其中听力部分的比例由过去的20%跃升为现在的35%,题目的类型、数量、时间全部增加。听力部分对考生的要求无疑发生了变化。现在,笔者将为大家支招,浅析听力部分的应对方案。   一、 短对话部分:(11-18题,共八题)   ...

考研英语应试技巧

   十大解题思路 一、细节题 1、题干上有五个 W 一个 H 提问, 2、题干中明确的会提到时间、地点、人物或者事物等细节信息。 3、有可能针对文章中的一句话或者几句话发问。 4、题干和选项有可能考察一种因果关系。 5、解题关键:返回原文,准确定位。 做题依据一定要紧扣文章本身 返回原文: 1、可以根据题干所列的地点、时间、人物、事物返回原文。 2、根据出题的顺序返回原文。 3、根据题干中或四个选项中的重点词,或同义词返回原文。 4、通过长难句返回原文。 二、句子理解题 1、标志:题干中明确指出 ...

英语四级应试技巧

   大学英语四级新题型分析与考试技巧总结 第一部分:听力长对话 题型分析 听力长对话(Long Conversations)的长度一般在 6-20 句之间, 字数在 120-250 字之间。针对每篇长对话的问题可能会有 2-5 个。与 短对话相比,长对话涉及的内容更深入,人物态度,语气,情感变化 更复杂,一般不能简单依赖某个关键词来判断整篇对话的含义。一人 一句的短对话涉及的只是一个“点” ,而长对话涉及的是一个“面” 。 短对话的答案一般是“显而易见”的,而长对话有时更依赖于推断和 判断。 尽 ...

英语六级应试技巧

   关于听力应试方面,我们主张培养学生“抢读预测”+“五边处理法”这种眼、耳、手、口、脑并用的积极主动 的应试技能。“抢读预测”即利用导言及题与题之间的间隙,提前扫视选项,预测出题方向,以便等录音内 容开始时可以有目的地捕捉所需信息。“五边处理法”即边听,边理解,边复述(适用于单句、短对话和数据 方面的内容),边做笔记,边猜测(推断)。这里我们重点谈谈“立即复述”、“做笔记”与听的关系以及这“二边” 的具体操作方法。 很多同学讲,“考听力时我都听懂了,可等到作选择的时候,却好像有一半都记不清了。 ...

高考英语应试技巧

   高考英语应试技巧 听力 一. 应试技巧 以 WHAT 为提问词引导的问句 1. 问"什么含义" What does the man imply? What does the woman's answer suggest? What does the woman say about..(共出现 32 次) 2. 问"从对话中能获得什么信息或结论" What can we learn/know about the man? What do we know ...

大学英语四级听力应试技巧

   大学英语四级听力应试技巧 大学英语四级听力试题浅析 基本要求: 《大学英语教学大纲》对四级听力的具体要求是:能听懂英语讲课,并能听 懂题材熟悉、句子结构比较简单、基本上无生词、语速为每分钟130~150个单词 的简短会话、谈话、报道或讲座,掌握其中心大意,抓住要点和有关细节,领会 讲话者的观点和态度。听力试题一遍可以听懂,理解的准确率应不低于70%。 题型特点及分重 ⑴短对话和长对话 短对话:八道小题,占8%比重; 长对话:两篇七道小题,占7%比重; ⑵段落独白:三篇十道小题,占10%比重; ...

大学英语四级考试应试技巧

   本文由282045368贡献 doc文档可能在WAP端浏览体验不佳。建议您优先选择TXT,或下载源文件到本机查看。 大学英语四级考试应试技巧 听力对话 听力 理解 听力短文 仔细阅读理解 阅读 理解 快速阅 完形填空 综合改错 篇章回答 句子翻译 写作 短对话 长对话 短文理解 短文听写 篇章阅读理解 篇章词汇理解 读理解 或 多项选择 多项选择 多项选择 复合式听写 多项选择 选择填空 是非判断 + 句子 填空或其它 多项选择 错误辨认并改正 简短回答 中译英 短文写作 15 ...

大学英语四级作文应试技巧

   本文由kiproger贡献 pdf文档可能在WAP端浏览体验不佳。建议您优先选择TXT,或下载源文件到本机查看。 ! ? # % & & !? # , ( ( & . ! ) # !? 过? + , ? 2 . ? # ? & # / & ), 9 & 1 0 !? ) 9 ! . # & # . 的 可 能 ...

自学考试《英语翻译》应试技巧

   自学考试《英语翻译》应试技巧 2010-12-27 14:23:54 | 作者: mimiufo | 来源: 中国自考在线 | 查看: 自考英语专业本科段笔译的考试,这个考试可以说是中国最难的一个翻译考试之一,说它难主要有以下几点原因: 一、书本上的知识考得太死 教材选用的庄绎传先生编写的英汉翻译教程,实际上,这本书也就是他所写的简明英汉翻译教程,同时这本书也是很多学校考翻译专业研究生所必备的教材。很多高级翻译学院用的也是这套教材。但是主要的问题不是教材很难,关键是考试的内容是和书上要一模 ...

热门内容

英语必修一单词总汇

   UNIT1 合计 不安的 不理睬 平静 使平静下来 不得不 担忧 关心;挂念 遛狗 松的;松开的 经历 荷兰 德国的 记下;放下 连续;系列 一连串的 在户外 故意 为了 黄昏 在黄昏时刻 打雷 整个的 完全地 能力 面对面的 窗帘 积满灰尘的 不再 伙伴 安家 遭受 遭受短语 患病 公路 痊愈 对。。。厌烦 捆扎 将。。打包 手提箱 大衣 十几岁的青少年 与。。。相处 相爱 确实如此 不同意 感激的 不喜欢 参加 提示 交换 项目 UNIT2 电梯 汽油 英 汽油 美 官方的 航行 因为;由 ...

新目标英语七年级下册所有短语总结

   新目标英语七年级下册所有短语总结 1. a pen pal 一位笔友 2. be from=come from 来自于 3. in the United States /the United Kingdom 在美国/在英国 4. live in+地点 住在某地 5. what language 哪一门语言 6. Japanese for Kids 儿童日语 7. our world in English 我们的英语世界 8. her favorite subject 她最喜欢的科目 9. w ...

大学英语三级阅读模拟试题集

   大学英语三级阅读模拟试题集 Model Test 1 Passage One Suppose you set your mind to work on the problem of how you would use your own eyes if you had 3 more days to see. If with the oncoming darkness of the 3rd night you knew that the sun would never rise for you ...

词汇习得理论和英语词汇教学

   第 l卷 第3 4 期  20 0 1年 9 月  盐 城工学 院学报  Jun la  n h r  ntuea T ora f e et Is tt  f   Ya g i V0.4 N 3 1 1 o.  S D.0 1 e 2o  词 汇 习得 理论 和英语 词汇教 学 。   李红梅  ( 盐城工学院 外语系, 江苏 盐城 240) 2O3  摘 要: 国内外关于词汇习得理论的研究表明词汇习得的过程不仅仅是词汇量扩大的过程,   即英语单词与母语等值词的对应过程, 它还包括词汇语义 ...

浅谈小学考英语课中兴趣的培养试

   浅谈小学英语课中兴趣的培养 襄阳区东津镇中心小学 舒华丽 内容摘要: 内容摘要: 小学生学习英语能否成功,很大程度上取决于学习的兴趣。民主和谐的师生 关系,能激发学生学习欲望;利用趣味活动,激发学习情感;信息技术的使用可 以使难懂的知识变得有趣、易学,因此能大大调动学生的积极性,刺激学生兴趣 的发展,唤起学生的求知欲,使学生在轻松愉快的教学气氛中积极投入到每节课 的学习;教师有一双善于发现的眼睛,善于“捕捉” 、及时评价。 关键词: 关键词: 注重情感 趣味活动 信息技术 评价 《新英语课程 ...